[News] Lorebook : Premières informations
- Jaghatai Dotharl
- Messages : 133
- Inscription : 09 nov. 2015, 21:48
- Contact :
- Khorijin Dotharl
- Messages : 321
- Inscription : 09 nov. 2015, 20:56
Re: [Lore Book] Premières informations
instabuy.
- Tulio Forel
- Messages : 90
- Inscription : 09 nov. 2015, 22:54
- Contact :
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Aux personnes intéressées qui ne l'ont pas encore commandé : Le lorebook est en rupture de stock sur le site nord américain. Dépéchez-vous si vous ne voulez pas avoir à patienter un certain nombre de jours de plus, parce qu'il y a des chances que ce soit la même côté européen bientôt !
À noter que la date de sortie officielle, c'est le 19 octobre 2016, donc les premières commandes arriveront le 21 octobre 2016.
À noter que la date de sortie officielle, c'est le 19 octobre 2016, donc les premières commandes arriveront le 21 octobre 2016.
C'est pas drôle et vous le savez.
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Petit up, pour ajouter un peu d'organisation dans les traductions !
Le lorebook Encyclopedia Eorzea est sorti et les rôlistes commencent à l’avoir entre les mains, seulement il est en anglais.
Voilà, il existe deux grosses communautés RP françaises pour ff14, ça n’est de secret pour personne : Moogle et Ragnarok.
Ayant un pied de chaque côté, j’ai pu constater qu’il y avait de nombreux motivés pour réaliser les traductions. Or, il serait TRÈS dommage de traduire plusieurs fois les mêmes parties, c’est du travail en plus et ça serait une mauvaise organisation pour le coup. Donc, pourquoi ne pas en faire un projet inter-communautaire ?
L’idée est simple, on répertorie le sommaire et les différentes pages à traduire et on se répartit les tâches.
J'ai à cet effet créé un google doc disponible [ICI] (reprenant ces explications) où vous pouvez apposer vos pseudos et les parties que vous comptez/pouvez traduire !
Ce sujet sera présent sur les deux forums communautaires, mais n'hésitez pas également à en parler directement en jeu ! Merci à tous, ça serait bien de montrer que la communauté rôliste francophone peut faire quelque chose ensemble et non en concurrence :3 !
- Azélie Chantreleau
- Messages : 31
- Inscription : 21 févr. 2016, 22:08
Re: [News] Lorebook : Premières informations
J'ai ajouté mes contributions !
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Bonne initiative,
merci aux contributeurs o/
merci aux contributeurs o/
- Tulio Forel
- Messages : 90
- Inscription : 09 nov. 2015, 22:54
- Contact :
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Comme dit sur le jeu, j'apprécie l'initiative, mais j'apprécierais d'autant plus s'il y avait la version originale ET la version traduite en parallèle. Loin de moi l'envie de juger le niveau d'anglais de qui que ce soit, mais une erreur, ça arrive - on l'a vu y a peu entre "topaze" et "ambre" - et dans ce cas, il est beaucoup plus pratique d'avoir la source à portée pour que d'autres paires d'yeux puissent vérifier au gré de leur lecture.
C'est pas drôle et vous le savez.
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Je suis assez d'accord Tulio en soi, cependant ça demande double charge de travail puisqu'il faudrait recopier aussi l'anglais. Je ne sais pas comment travaillent les autres traducteurs mais pour ma part, je ne recopie pas la partie anglaise puisque je travaille depuis le bouquin :/ ...
Un certain nombre de scans sont disponibles sur le web cependant, on peut toujours chercher à les regrouper et en faire un méga pdf à la fin des traductions pour avoir le support "original".
Un certain nombre de scans sont disponibles sur le web cependant, on peut toujours chercher à les regrouper et en faire un méga pdf à la fin des traductions pour avoir le support "original".
- Jaghatai Dotharl
- Messages : 133
- Inscription : 09 nov. 2015, 21:48
- Contact :
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Je n ai pas encore eu le temps de le lire helas...
Quoi qu il en soit je prefere avoir lu la totalité avant une eventuelle traduction, question de contexte...
Quoi qu il en soit je prefere avoir lu la totalité avant une eventuelle traduction, question de contexte...
Re: [News] Lorebook : Premières informations
Attention aux droits d'auteurs cependant pour la publication tel quel de la partie anglaise.
Si une traduction "maison" pourrait être à la limite tolérée, par nécessité de ceux qui ne parlent pas la langue de publication,
je doute qu'il soit autorisé de publier la version d'origine en anglais.
Je recommande donc de ne pas recopier le texte d'origine en accès public.
Si une traduction "maison" pourrait être à la limite tolérée, par nécessité de ceux qui ne parlent pas la langue de publication,
je doute qu'il soit autorisé de publier la version d'origine en anglais.
Je recommande donc de ne pas recopier le texte d'origine en accès public.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités